我看到血的时候差点晕了过去。
用某物要挟某人
大酒店被夷为平地。
hold sth over sb
3.Don't mess around.
信不信由你 但我确定你老爸已经昏倒在后面的屋子了。
昏厥
e.g.Don't mess around with my desk.
我去打个电话给他姨妈,让她看见尼克,打电话给我们。
6.You can check, but I'm pretty sure your dad's passed out in the back room.
证人没有出庭作证。
他知道我被关起来,(经典台词)并借此威胁我。
冲向
你会像戴安娜一样 以此来威胁我吗?
星期一早上我会赶到的。
e.g.The Grand Hotel had burnt to the ground.
e.g.He knows I've been in prison and is holding it over me.
mess around
burn to the ground
4.I'll call his aunt and tell her to call if he shows up there.
e.g.I nearly passed out when I saw all the blood.
1.You text me to rush over here and now you want me to wait.
出现;如约现身
你发短信给我,让我快马加鞭地赶过来,现在却让我傻乎乎地等你。
别火上浇油了。
pass out
乱来;浪费时间
e.g.I'll rush over Monday morning.
e.g.The witness failed to show up.
夷为平地;彻底毁灭;一蹶不振
如果你不这么做,我就把那夷为平地。
show up
别把我的桌子搞得一团糟。
5.If you don't, I'm gonna burn this place to the ground.
2.Are you gonna hold it over me like Diana does?
rush over